23/12/2008 19:46 |
|
| | | OFFLINE | Post: 6.355 | Registrato il: 24/11/2005 | Città: VEDELAGO | Età: 36 | Sesso: Maschile | Staff | |
|
Esercizio per le vacanze di Natale
Al fine di notare le eventuali piccole (o grandi) differenze tra le versioni dei nostri dialetti, traducete le seguenti frasi dall'italiano al dialetto veneto:
1) La lingua del mio maiale è gialla.
2) Stavo scappando da pecore e capre, e mi sono graffiato le ginocchia.
3) Sotto la gonna aveva un pipistrello; si è messa a piangere.
4) Andate voi o vado io a prendere le ciliegie ?
5) Le ragazze in chiesa giovedì avevano spento un'arancia in fiamme.
La mia traduzione:
1) A lengua del me porseo a se xaea.
2) Iero drio scampar da piegore e cavare, e me so sgrafà i denoci.
3) Soto a cotoea a gavea un pipistreo; a se ga meso a criare.
4) Ndio voaltri o voo mi a tor e sarese ?
5) E tose in cèsa dioba e gavea stuà na naransa in fiamme.
ALBERTOSAURO = il custode della cripta
FACEBOOK -> www.facebook.com/alberto.zamprogno
YOUTUBE -> Video Treviso 2006-2009 -> www.youtube.com/albertosauro87
PELLEOSSA, Brividi e polvere con... -> www.tuttopelleossa.wordpress.com
HATTRICK, sito ufficiale Sauro FBC -> www.ht-arena.com/saurofbc
Archivio Storico Personale (aggiornato a: Treviso - Virtus Entella del 13/01/13)
relativamente al Treviso tra Serie A, B, C1, C2, D, Eccellenza, Coppa Italia, Supercoppe e Play-off vari dall'anno 2000:
- Partite viste dal vivo in totale: 226 -> Vittorie: 78 / Pareggi: 82 / Sconfitte: 66
- Gol fatti: 274 / Gol subiti: 234 -> Per un totale di 508 reti
- Avversari visti: 110 -> I più visti: Vicenza (7 volte), AlbinoLeffe e Mantova (6)
- Trasferte: 53 -> Le più gettonate: Mantova e Vicenza (3 volte)
- Gare ufficiali tra club professionistici viste dal vivo e in assenza del Treviso in campo: 0
- Massimo periodo senza nessuna assenza al Tenni: dal Nov 2007 al Gen 2011 / in trasferta: dal Mag 2009 al Dic 2010
|
|
24/12/2008 16:04 |
|
| | | OFFLINE | Post: 55.631 | Registrato il: 05/04/2004 | Città: TREVISO | Età: 40 | Sesso: Maschile | Admin | |
|
Dialetto opitergino:
La mia traduzione:
1) A lengua del me porsel la è xaea.
2) Iere drio scampar da piegore e cavare, e me so sgrafà i xenoci.
3) Soto a cotoea a vea un pipistrel; a se a mes a sigar.
4) Ndeo voaltri o vae mi a cior e serese ?
5) E tose in cèsa sioba e vea stuà na naransa in fiame. [Modificato da enricotv 03/02/2012 22:38] |
24/12/2008 16:08 |
|
| | | OFFLINE | Post: 55.631 | Registrato il: 05/04/2004 | Città: TREVISO | Età: 40 | Sesso: Maschile | Admin | |
|
Il custode della cripta, 23/12/2008 19.46:
Esercizio per le vacanze di Natale
5) E tose in cèsa dioba e gavea stuà na naransa in fiamme.
Non ci credo che ci possa essere una versione del diaetto trevisan che concepisca una doppia!
Ricordo che il maestro ci faceva scrivere 100 volte qualsiasi volta che omettavamo una doppia.
Io ero solito sbagliare le doppie z.
"finalizare", "vaporiza", "focaliza".
Che ignorante. |
24/12/2008 21:20 |
|
| | | OFFLINE | Post: 117 | Registrato il: 30/11/2006 | Sesso: Maschile | Trevisan | |
|
Dialetto montebellunese/montelliano:
1)A lengua del me porsel le daea
2)Iere drio scampar da piegore e cavare, e me son sgrafà i denoci
3)Soto e cotoe l'avea un pipstrel; a se ha mes a criar
4)Ndeu(ndè) voaltri o vae mi cior e sariese?
5)E tose in cèsa dioba e avea stusà na naransa infogada
"I'm full of shadows" |
25/12/2008 11:56 |
|
| | | OFFLINE | Post: 14.035 | Registrato il: 30/07/2005 | Città: CODOGNE' | Età: 42 | Sesso: Maschile | Staff | |
|
Traduzione in dialetto sinistra piave zona territoriale intermedia 1) La lingua del mio maiale è gialla.
La lengua del me porzel le dala
2) Stavo scappando da pecore e capre, e mi sono graffiato le ginocchia.
Ere drio scampar da fede e cavre, e me son sgrinfà i denoci
3) Sotto la gonna aveva un pipistrello; si è messa a piangere.
Soto le cotoe l'avea un notol; la se a mes a piander.
4) Andate voi o vado io a prendere le ciliegie ?
Ndeo voaltri o vae mi a cior su le zarese?
5) Le ragazze in chiesa giovedì avevano spento un'arancia in fiamme.
Le tose in cesa dioba le vea stusà na naranza in fiame.
PS:La z è quella "contadina", detta molto tra i denti [Modificato da Mat-tv 25/12/2008 11:58] |
25/12/2008 11:59 |
|
| | | OFFLINE | Post: 14.035 | Registrato il: 30/07/2005 | Città: CODOGNE' | Età: 42 | Sesso: Maschile | Staff | |
|
Nessuno usa le traduzioni "Pecora=feda" e "Pipistrello=notol" ?? |
25/12/2008 16:04 |
|
| | | OFFLINE | Post: 24.593 | Registrato il: 23/12/2005 | Sesso: Maschile | Vice-Admin | |
|
Io sono cresciuto giusto al confine tra Montebelluna e Vedelago, per cui parlo spesso con un dialetto misto
1)A lengoa del me porsel xe xaea
2)Iero drio scampar da piegore e cavare, e me sono sgràfà i denoci
3)Soto a cotea a gavea un pipistrel; a se ga messo criar
4)Ndi/Ndeu voaltri o vo mi a tor e sarese ?
5)E tose in cèsa xoba e gavea stuà na naransa infogada [Modificato da ZakkTV 25/12/2008 16:06] |
25/12/2008 16:57 |
|
|
1) La lingua del mio maiale è gialla.
-- A ingua del me porsel a se xaea
2) Stavo scappando da pecore e capre, e mi sono graffiato le ginocchia.
-- Iero drio scampar dae piegore e dae cavare, e me so sgrafà i genoci
3) Sotto la gonna aveva un pipistrello; si è messa a piangere.
-- Soto a cotoea a gavea un pipistrel; se ga messo piansar.
4) Andate voi o vado io a prendere le ciliegie ?
-- Ndè' voaltri o vao mi tor e sarese ?
5) Le ragazze in chiesa giovedì avevano spento un'arancia in fiamme.
-- E tose in ciesa sioba e gavea stuà na naransa in fiamme.
|
25/12/2008 23:55 |
|
| | | OFFLINE | Post: 6.355 | Registrato il: 24/11/2005 | Città: VEDELAGO | Età: 36 | Sesso: Maschile | Staff | |
|
enricoutv83, 24/12/2008 16.08:
Non ci credo che ci possa essere una versione del diaetto trevisan che concepisca una doppia!
Ricordo che il maestro ci faceva scrivere 100 volte qualsiasi volta che omettavamo una doppia.
Io ero solito sbagliare le doppie z.
"finalizare", "vaporiza", "focaliza".
Che ignorante.
Hai perfettamente ragione Mi è proprio sfuggita.
Comunque trovo interessante vedere le varie versioni dei nostri dialetti
PS: naturalmente se qualcuno lo vorrà, quando lo vorrà, potrà inserire altre frasi da tradurre. [Modificato da Il custode della cripta 26/12/2008 00:13]
ALBERTOSAURO = il custode della cripta
FACEBOOK -> www.facebook.com/alberto.zamprogno
YOUTUBE -> Video Treviso 2006-2009 -> www.youtube.com/albertosauro87
PELLEOSSA, Brividi e polvere con... -> www.tuttopelleossa.wordpress.com
HATTRICK, sito ufficiale Sauro FBC -> www.ht-arena.com/saurofbc
Archivio Storico Personale (aggiornato a: Treviso - Virtus Entella del 13/01/13)
relativamente al Treviso tra Serie A, B, C1, C2, D, Eccellenza, Coppa Italia, Supercoppe e Play-off vari dall'anno 2000:
- Partite viste dal vivo in totale: 226 -> Vittorie: 78 / Pareggi: 82 / Sconfitte: 66
- Gol fatti: 274 / Gol subiti: 234 -> Per un totale di 508 reti
- Avversari visti: 110 -> I più visti: Vicenza (7 volte), AlbinoLeffe e Mantova (6)
- Trasferte: 53 -> Le più gettonate: Mantova e Vicenza (3 volte)
- Gare ufficiali tra club professionistici viste dal vivo e in assenza del Treviso in campo: 0
- Massimo periodo senza nessuna assenza al Tenni: dal Nov 2007 al Gen 2011 / in trasferta: dal Mag 2009 al Dic 2010
|
30/12/2008 19:01 |
|
| | | OFFLINE | Post: 6.124 | Registrato il: 08/02/2005 | Città: QUINTO DI TREVISO | Età: 48 | Sesso: Maschile | Trevisan | |
|
dialetto Quintese:
1-1)A lingua del me porsel a se saea.
2) iero drio scampar da piegore e cavare, e me sò sgrafà i senoci.
3) soto a cotoea a gaveva un pipistreo e a se ga messo piansar.
4) ndè voaltri o vao mi a tor e serese??
5) e tose in cesa sioba e gaveva stuà na naransa che ga ciapà fogo . [Modificato da magnani75 30/12/2008 19:01] |
30/12/2008 21:03 |
|
| | | OFFLINE | Post: 23.004 | Registrato il: 03/06/2004 | Città: TREVISO | Età: 38 | Sesso: Maschile | Staff | |
|
magnani75, 30/12/2008 19.01:
dialetto Quintese:
1-1)A lingua del me porsel a se saea.
.
lengua
L’ IMPORTANTE E’ CHE TU ESISTA
|
30/12/2008 21:36 |
|
| | | OFFLINE | Post: 2.063 | Registrato il: 29/01/2005 | Città: TREVISO | Età: 48 | Sesso: Maschile | Trevisan | |
|
DIALETTO TREVISANO DI UN MERIDIONALE CHE SI VUOLE INTEGRARE
1) A lingua del mi maial a ssse giall
2) Giero drio de scappar da piecore e capare, e me son graffià i genocci
3) Sotto la gonna a avev' un pipistrell; a se ga mess a piangiar
4) Andì voialtr o ci vad' io a ciappar e ciliegggie?
5) E ragazz in ciessa giove e gavevan spent na anaransia infuocada [Modificato da Semenzara 30/12/2008 21:42]
A MARGHERA PAURA E SCHEI MAI AVUI |
16/01/2009 21:34 |
|
| | | OFFLINE | Post: 78 | Registrato il: 24/11/2008 | Città: MOGLIANO VENETO | Età: 33 | Sesso: Maschile | Trevisan | |
|
Il custode della cripta, 23/12/2008 19.46:
Esercizio per le vacanze di Natale
Al fine di notare le eventuali piccole (o grandi) differenze tra le versioni dei nostri dialetti, traducete le seguenti frasi dall'italiano al dialetto veneto:
1) La lingua del mio maiale è gialla.
2) Stavo scappando da pecore e capre, e mi sono graffiato le ginocchia.
3) Sotto la gonna aveva un pipistrello; si è messa a piangere.
4) Andate voi o vado io a prendere le ciliegie ?
5) Le ragazze in chiesa giovedì avevano spento un'arancia in fiamme.
La mia traduzione:
1) A lengua del me porseo a se xaea.
2) Iero drio scampar da piegore e cavare, e me so sgrafà i denoci.
3) Soto a cotoea a gavea un pipistreo; a se ga meso a criare.
4) Ndio voaltri o voo mi a tor e sarese ?
5) E tose in cèsa dioba e gavea stuà na naransa in fiamme.
LIBERTA'PER GLI ULTRAS |
|
|